| |
|
#1
| ||||
| ||||
| anyone speak spanish here?
no not a thread about langauges, i just need a bit of text translated better than what i got from a computer.
|
|
#2
| ||||
| ||||
|
i know limited spanish. i can translate some basic sentences and words but i am not fluent. what do you need translated?
__________________ Batman and Robin: The Chiller 1997 - 2007 |
|
#3
| ||||
| ||||
|
a reply to a job application from port adventura. i'm just going to get it from my hotmail. Le mandamos este mensaje en respuesta a su e-mail enviado el pasado mes de Noviembre en donde expresa su interés por trabajar en nuestra empresa. Le escribimos para ofrecerla la posibilidad de realizar unas prácticas en Port Aventura, en el Departamento de Operaciones, concretamente en la sección de atención al cliente. Sus funciones serían: atención al visitante en la entrada del parque y en la entrada el aparcamiento, en nuestras atracciones y en los puntos de información dentro del parque. Tanto la fecha de inicio y fin de las prácticas como la duración depende de su disponiblidad. Port Aventura le puede acoger desde finales del mes de Marzo hasta Octubre. Si estuviera interesado en realizar dichas prácticas o bien recibir más información, por favor póngase en contacto con nosotros a través de este e-mail o al teléfono (00 34) ********* Gracias, |
|
#4
| ||||
| ||||
|
[url]www.freetranslations.com[/url]. It does it perfectly. Try it. |
|
#5
| ||||
| ||||
|
Just curious. . . You applied to Port Adventura and you don't have a strong background in Spanish? I would think that that'd be pretty important. "We send this message in answer to its sent e-mail the past month of November where express its interest by working in our business. We write him to offer it the possibility to carry out some practices in Port Adventure, in the Department of Operations, concretely in the section of attention al client. Its functions would be: attention al visiting in the entrance of the park and in the entrance the parking, in our attractions and in the points of information inside the park. So much the date of start and end of the practices as the duration depends on its disponiblidad. Port Ventures can receive him from ends of the month of March to October. If it was interested in carrying out practical happinesses or well to receive more information, please is put in contact with us through this e-mail or al telephone (00 34)"
__________________ Let's Go! HOKIES! Last edited by RaptorXLC; 02-16-2005 at 02:56 PM. |
|
#6
| ||||
| ||||
|
its not clear enough i tried it already. hey just saw the post above. I would have to try to learn basic spanish before i leave, but the area a huge number of mostly english tourists in summer, they take over that section of coast. I already said (although i'm not sure it was clear enough) that i don't speak much spanish. (i don't speak any but in a few months i'll learn a bit). You have to see it, there are almost more english than spanish people there in the summer. But an english worker could be useful for them for dealing with english customers i guess - i bet most of the managers would speak enough english to talk to me. Last edited by Skye; 02-16-2005 at 03:02 PM. |
|
#7
| |||
| |||
|
How much clearer do you want it to be? You can figure out exactly what it is saying by that translation.
__________________ |
|
#8
| ||||
| ||||
|
[QUOTE] If it was interested in carrying out practical happinesses [/QUOTE] thanks for trying though :) EDIT: I'm going to send this and see what happens: Hi, I would like to recieve more information about this job. I can work June 1st - october 31st, but would be happy to accept any amount of time ( at least a month of working ) within these dates , as required by Port adventura. Unfortunatly i cannot work before 1st june , becasue of my univeristy exams. Last edited by Skye; 02-16-2005 at 05:27 PM. |
|
#9
| ||||
| ||||
|
Most there will probably speak at least a little English, many will be fluent, so if you just send it in English you should be fine.
__________________ "She's waiting for a prince in shining armor, and I don't even know how to put armor on." |
|
#10
| ||||
| ||||
|
but it seems rude. understandably, they might resent english taking over even more than it does already around there.
|
|
#11
| ||||
| ||||
|
I know spanish a lot and I could help you out. Online Translators are absolutley horrible at forming logical sentances. I never try and use one anymore. To avoid mistakes, keep your sentance basic. I can help you make it complex if you need me to, but just...keep it basic. The more complexity you throw in, the more errors there will be. Just use the translator for words, not sentances, and you should be fine.
__________________ Thornton to Heatley all day, every day. |
|
#12
| ||||
| ||||
|
Actually freetranslations form perfect spanish sentences when translating from english to spanish. They just can't do it the other way around. I've been using an english to spanish translator for the past 3 years of High School spanish for reports and whatnot and have never been corrected for grammar mistakes, mispellings, etc. I've also had my Cuban grandmother proof read it for me and she said they were always perfect. So take it from me, translating from English to Spanish on freetranslations.com will form perfect spanish sentences. |
|
#13
| ||||
| ||||
|
i'm still waiting for a response anyway.
|
|
#14
| |||
| |||
|
I'm in Spanish I at school and I know a little Spanish. The one thing that I would suggest learing is how to ask for something and basic greetings. Don't know what else you would need, but I would really recomend taking a class to learn the basics.
|
|
#15
| ||||
| ||||
|
I am taking Spanish 1 and it sucks balls...... Its so annoying.
|
|
#16
| |||
| |||
|
I speak very little. I can only recall about 10% of Spanich that i learned in Jr. High. I know 1-20 ,Hello & Goodbye, Thank you & your welcome. Thats about it. |
|
#17
| ||||
| ||||
|
we didn't even get the option in secondary (high) school - it was either german or french.
|
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
| © 2001-2010 ThrillNetwork, LLC. All rights reserved. About Us - Terms of Use - Privacy Policy - Contact Us |
Powered by: vBulletin Version 3.8.4 - Copyright © 2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd. SEO by vBSEO 3.3.2 |